Жюри рассмотрело 16 работ. Обоснование решения было такое: «Перевод Терешенок отличается богатством словаря, нечастым в наши дни, гибкостью и естественностью синтаксиса, удачно решенной интонацией внутренней речи. Переводчику удалось также передать живую ткань диалогов. Стиль перевода — един и органичен, он полноценно воспроизводит стиль Уве Тимма. Перевод, как и оригинал, читается на одном дыхании».
Елена Терешенок изучала германистику, англистику и педагогику в Волгограде и Мерзебурге. Сейчас она пишет диссертацию по творчеству Уве Тимма. Лауреат получит премию в размере 40 тысяч рублей, а ее перевод будет опубликован в одном из ведущих российских издательств.
Источник: сайт ВГПУ.